Czasami klient ze względu na specyfikę tłumaczenia lub grupy odbiorców może mieć dodatkowe życzenia dotyczące tłumacza.
Jest to więc już rolą biura tłumaczeń, aby desygnując danego tłumacza do zadania uwzględnić z jednej strony potrzeby Klienta, a z drugiej dodatkowe atuty samego tłumacza, które akuratnie w danym zleceniu mogą być ogromną wartością dodaną.
Bo przecież fakt posiadania danych cech charakterologicznych nie jest żadną wadą lecz zaletą. Pod warunkiem, że umie się je odpowiednio wykorzystać.

Brak komentarzy:
Prześlij komentarz